Перевод "Halley's Comet" на русский

English
Русский
0 / 30
Cometкомета
Произношение Halley's Comet (хализ комит) :
hˈalɪz kˈɒmɪt

хализ комит транскрипция – 30 результатов перевода

I'm waiting. - Well, Mr. Grant...
Halley's Comet hit her on her way over.
- What?
С налоговой проверкой всегда что-нибудь происходит.
Давай, рассказывай. Ничего не произошло.
Он задал мне несколько вопросов и пригласил на... ужин.
Скопировать
I examined the stars.
I thought I would see Halley's Comet.
I spent several days there.
Я смотрел на звезды.
Я думал, что увижу комету Галлея.
Я провел там несколько дней.
Скопировать
We haven't started yet.
This is a 12-rounder, and this is the third round... and you and I are going to go out of here like Halley's
Listen to me.
У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
Ты и я уберёмся отсюда, как комета Галлея.
-Не могу.
Скопировать
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Скопировать
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the Earth.
By 1910, Halley's comet returned once more.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail of a comet.
Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
Скопировать
So a thing like the Tunguska impact happens on the Earth maybe every thousand years.
But the impact of a giant cometary nucleus like Halley's comet, let's say happens only every billion
Now, is there evidence of past collisions?
Возможно, столкновения с Землёй вроде Тунгусского метеорита могут происходить каждую тысячу лет.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.
Но есть ли доказательства предыдущих столкновений?
Скопировать
Well, what else could I be?
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn
If she wouldn't come back for this, I suppose she'll never come back.
Но а что мне еще остается?
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
Но если она не приедет сейчас, то она уже никогда не приедет.
Скопировать
You're violating the traffic regulations.
Halley's Comet crashed into the Earth...
I'll write about it this way.
Ты нарушила правила дорожного движения.
Сегодня комета Галлея врезалась в Землю...
Я напишу об этом так.
Скопировать
After all, you're this unique constellation of attributes.
- You're Halley's comet...
- what did you just say?
Ведь ты - уникальное созвездие качеств.
- Ты - комета Галлея--
- Что ты сказал?
Скопировать
She was a unique constellation of attributes.
She was my Halley's comet.
But... Universe is designed to break your heart, yes?
Она была уникальным созвездием качеств.
Она была моей кометой Галлея.
Hо Вселенная создана, чтобы разбивать сердца, да?
Скопировать
A completely unique constellation of attributes.
My Halley's comet.
Do you write this stuff down?
Совершенно уникальное созвездие качеств.
Моя комета Галлея.
Ты это записываешь?
Скопировать
what was that?
That SET project that took advantage of the fuss about the Halley's Comet?
You mean the SETI project?
Дайка вспомнить...
Возможно был один. чтобы начать проект по установке связи с космосом.
Вы имеете в виду проект "Поиск внеземного разума"?
Скопировать
Never really believed it until i read daniel's letter.
Back in 1835, when halley's comet was overhead,
The same night those men died at the alamo,
Не верил во все это, пока не прочел писмо Дэниэла.
В 1835 году, когда над землею висела комета Галлилея.
В ту ночь ночь в Аламо умерли люди,
Скопировать
Where's my son?
There's Halley's comet, of course.
Edmond Halley.
Где мой сын?
Конечно же, комета Галлея.
Эдмонд Галлей.
Скопировать
He vanished?
The halley's comet of phone dating himself.
Sayonara, superstud.
он исчез.
[сильный, быстрый, горячий..] Может это козни дьявольские, но это Мальчик-из-телефонной трубки собственной персоной.
Сайонара, мой героический облом.
Скопировать
Look, when the Greeks saw lightning in the sky, they attributed it to Zeus, all right?
And when the Aborigines witnessed Halley's Comet, they thought it was a mighty shaman.
That's the trap that always ensnares us-- the need to explain.
Когда греки видели молнии в небе, они приписывали их Зевсу, не так ли?
А когда аборигены видели комету Галлея, они думали, что это - могучее шаманство.
Это ловушка, в которую мы вечно попадаем - необходимость придумать объяснение.
Скопировать
The famous comet.
- Halley's comet.
Halley's comet, yes, exactly.
- Комета. Знаменитая комета.
- Комета Галлея.
Именно комета Галлея.
Скопировать
- Halley's comet.
Halley's comet, yes, exactly.
Well, there it is.
- Комета Галлея.
Именно комета Галлея.
А вот и она.
Скопировать
Anyway.
So, in 1910, people worried, and they worried desperately that Halley's comet would turn the air into
What did the original Mr Happiness want to do to cheer up his front garden? ANDY:
Так.
В 1910 люди переживали - и переживали страшно - что комета Галлея превратит воздух в закись азота, и мы все умрем со смеху.
Что хотел сделать настоящий мистер Счастье, чтобы его сад стал веселее?
Скопировать
- Oh.
Hey, guys, when's the next Halley's comet?
- Who cares, man?
— Ох.
Когда будет следующая комета Галлея?
— Какая, на фиг, разница?
Скопировать
I got this cousin who saw one. He said it blew his mind.
I wanna make sure I never, ever miss out on a Halley's Comet.
So if you guys know if there's gonna be one ...
Наш кузен Маркус говорит, что она ему мозг вынесла.
Больше всего на свете я боюсь пропустить комету Галлея.
Так что узнаете что-нибудь про комету...
Скопировать
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
Скопировать
The what?
Oh, Halley's comet, of course.
The only sufficient source of ice cubes that don't have bugs in them.
- Что? О!
На комете Галлея, конечно!
Единственный источник, в котором есть достаточное количество ледяных кубиков.
Скопировать
Also life.
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
А также крышка всем.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Скопировать
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
Скопировать
Thanks, buddy. Thank you.
Look at the chart, you'll see Halley's comet.
Okay, so I'll see you at school.
Спасибо, дружище.
Посмотрите сюда, вот комета Холли.
Увидимся в школе.
Скопировать
A man, a bottle of wild Turkey, and a trooper song...
That was a Halley's comet moment.
Once in a lifetime.
Человек, бутылка бурбона и песня Трупер...
Этот момент как комета Галлея.
Наступает раз в жизни.
Скопировать
Yeah, this is my mistake.
This is Halley's Comet.
Take a good look, 'cause it won't happen again.
Да, это моя ошибка.
Это комета Галлея.
Внимательно смотри, потому что больше ты ее не увидишь.
Скопировать
When Halley's Comet returns to our skies, sunlight will warm up the ice on its surface once again setting loose the dust and gases trapped within.
Halley's Comet most recently visited our neighborhood back in 1986.
And if you're seeing this in 2061, then you'll know it's back.
Когда комета Галлея возвращается, солнечный свет разогревает лед на ее поверхности, вновь выпуская пыль и газ на волю.
Последний раз комета Галлея посетила нас в 1986 году.
И если вы смотрите это в 2061, вы знаете, что она вернулась.
Скопировать
There is hardly a prophecy attempted by the mystics that ever even strives for comparable precision.
That's Halley's Comet.
Out here at the edge of the solar system, it doesn't look like much.
Вряд ли есть пророчество мистиков, хоть немного приблизившееся к сравнимой точности.
Это комета Галлея.
Здесь, на краю Солнечной системы, она вполне неприметна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Halley's Comet (хализ комит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Halley's Comet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хализ комит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение