Перевод "Halley's Comet" на русский

English
Русский
0 / 30
Cometкомета
Произношение Halley's Comet (хализ комит) :
hˈalɪz kˈɒmɪt

хализ комит транскрипция – 30 результатов перевода

Also life.
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
А также крышка всем.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Скопировать
The what?
Oh, Halley's comet, of course.
The only sufficient source of ice cubes that don't have bugs in them.
- Что? О!
На комете Галлея, конечно!
Единственный источник, в котором есть достаточное количество ледяных кубиков.
Скопировать
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
Скопировать
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
Скопировать
We haven't started yet.
This is a 12-rounder, and this is the third round... and you and I are going to go out of here like Halley's
Listen to me.
У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
Ты и я уберёмся отсюда, как комета Галлея.
-Не могу.
Скопировать
Well, what else could I be?
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn
If she wouldn't come back for this, I suppose she'll never come back.
Но а что мне еще остается?
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
Но если она не приедет сейчас, то она уже никогда не приедет.
Скопировать
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the Earth.
By 1910, Halley's comet returned once more.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail of a comet.
Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
Скопировать
I'm waiting. - Well, Mr. Grant...
Halley's Comet hit her on her way over.
- What?
С налоговой проверкой всегда что-нибудь происходит.
Давай, рассказывай. Ничего не произошло.
Он задал мне несколько вопросов и пригласил на... ужин.
Скопировать
I examined the stars.
I thought I would see Halley's Comet.
I spent several days there.
Я смотрел на звезды.
Я думал, что увижу комету Галлея.
Я провел там несколько дней.
Скопировать
So a thing like the Tunguska impact happens on the Earth maybe every thousand years.
But the impact of a giant cometary nucleus like Halley's comet, let's say happens only every billion
Now, is there evidence of past collisions?
Возможно, столкновения с Землёй вроде Тунгусского метеорита могут происходить каждую тысячу лет.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.
Но есть ли доказательства предыдущих столкновений?
Скопировать
You're violating the traffic regulations.
Halley's Comet crashed into the Earth...
I'll write about it this way.
Ты нарушила правила дорожного движения.
Сегодня комета Галлея врезалась в Землю...
Я напишу об этом так.
Скопировать
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Скопировать
Thanks, buddy. Thank you.
Look at the chart, you'll see Halley's comet.
Okay, so I'll see you at school.
Спасибо, дружище.
Посмотрите сюда, вот комета Холли.
Увидимся в школе.
Скопировать
I for one put my faith in reason and order.
For example, I believe that Halley's Comet will return precisely on schedule in 1835, like celestial
Amen, sir.
Я стараюсь подчинить свою веру разуму и порядку.
Например, я верю, что комета Галлея вернется точно в срок в 1835 году, словно подчиняясь небесным часам, это будет знак милости Господа к нашей империи.
Воистину, сэр.
Скопировать
Go! Go!
My old friend, Halley's Comet.
Not back for another 50 years.
Пошли!
Мой давний друг, комета Галлея.
Она должна вернуться через 50 лет.
Скопировать
So... who's gonna miss it?
Targeting Halley's Comet.
Preparing condolence card for Halley's family.
Так что ...никто не хватится.
Навожу на комету Галлея.
Готовлю открытку с соболезнованием семье Галлея.
Скопировать
Climax together.
There's an event as rare as Halley's comet.
Where's that data?
Совместная кульминация.
Это такое же редкое событие, как кометы Галлея.
Где эти данные?
Скопировать
Good guy.
So, um, Halley's comet.
Axl was lucky.
Хороший парень.
Теперь комета Галлея.
Аксель был везунчиком.
Скопировать
- Yes. I mean, it was such a big deal.
I remember at my school, we all had to, like, reenact Halley's Comet.
So, they assigned each of us something celestial to do.
Было столько шума.
Помню, мы в школе даже ставили сценки по комету Галлею.
Каждому из нас дали роль небесного тела.
Скопировать
So, they assigned each of us something celestial to do.
My sister got to be Halley's Comet.
I was very jealous.
Каждому из нас дали роль небесного тела.
Моей сестре предстояло изображать комету.
Я так ей завидовала.
Скопировать
The Finns or Finnish?
- You guys remember Halley's Comet?
- Yes. I mean, it was such a big deal.
- Правильно финны или финляндцы? - Ох уж эти чокнуты финны.
- А помните комету Галлею? - Да.
Было столько шума.
Скопировать
It's been welcomed back every 76 years since.
When Halley's Comet returns to our skies, sunlight will warm up the ice on its surface once again setting
Halley's Comet most recently visited our neighborhood back in 1986.
С тех пор ее встречают каждые 76 лет.
Когда комета Галлея возвращается, солнечный свет разогревает лед на ее поверхности, вновь выпуская пыль и газ на волю.
Последний раз комета Галлея посетила нас в 1986 году.
Скопировать
The American satellite they sent up has taken the first ever photographs of planet Earth from space.
What could be more fascinating than a first-hand account of Halley's Comet in 240 BC?
I want nothing to do with it!
Спутник, запущенный американцами, сделал первые в истории фотографии Земли из космоса.
Самое изумительное, это когда ты являешься непосредственным свидетелем появления Кометы Галлея в 240 году до Нашей Эры.
А к этому я не хочу иметь никакого отношения!
Скопировать
When Halley's Comet returns to our skies, sunlight will warm up the ice on its surface once again setting loose the dust and gases trapped within.
Halley's Comet most recently visited our neighborhood back in 1986.
And if you're seeing this in 2061, then you'll know it's back.
Когда комета Галлея возвращается, солнечный свет разогревает лед на ее поверхности, вновь выпуская пыль и газ на волю.
Последний раз комета Галлея посетила нас в 1986 году.
И если вы смотрите это в 2061, вы знаете, что она вернулась.
Скопировать
There is hardly a prophecy attempted by the mystics that ever even strives for comparable precision.
That's Halley's Comet.
Out here at the edge of the solar system, it doesn't look like much.
Вряд ли есть пророчество мистиков, хоть немного приблизившееся к сравнимой точности.
Это комета Галлея.
Здесь, на краю Солнечной системы, она вполне неприметна.
Скопировать
Then it'll begin its long fall back to the inner solar system.
Halley's Comet is in free fall around the sun.
Everything in our solar system the Earth, the moon, the other planets, comets, asteroids all of them are falling around the sun.
И тогда начнется долгое падение назад к внутренней Солнечной системе.
Комета Галлея находится в свободном падении вокруг Солнца.
Всё в Солнечной системе, - Земля, Луна, другие планеты, кометы, астероиды, все они "падают вокруг Солнца".
Скопировать
Where's my son?
There's Halley's comet, of course.
Edmond Halley.
Где мой сын?
Конечно же, комета Галлея.
Эдмонд Галлей.
Скопировать
I got this cousin who saw one. He said it blew his mind.
I wanna make sure I never, ever miss out on a Halley's Comet.
So if you guys know if there's gonna be one ...
Наш кузен Маркус говорит, что она ему мозг вынесла.
Больше всего на свете я боюсь пропустить комету Галлея.
Так что узнаете что-нибудь про комету...
Скопировать
what was that?
That SET project that took advantage of the fuss about the Halley's Comet?
You mean the SETI project?
Дайка вспомнить...
Возможно был один. чтобы начать проект по установке связи с космосом.
Вы имеете в виду проект "Поиск внеземного разума"?
Скопировать
A completely unique constellation of attributes.
My Halley's comet.
Do you write this stuff down?
Совершенно уникальное созвездие качеств.
Моя комета Галлея.
Ты это записываешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Halley's Comet (хализ комит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Halley's Comet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хализ комит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение